2022年10月,為有序開展教育部布置的全國高校外語專業全面開展《習近平談治國理政》多語種版本“三進”教學工作,外國語學院各系各專業以線上或線下形式開展了《理解當代中國》系列教材教學研討活動。
今年8月,外國語學院33名教師參加教育部高等教育司開展的《理解當代中國》多語種系列教材任課教師培訓工作。培訓從教材的整體理念、教學要求和教學示范等,旨在幫助不同語種、不同課程的任課教師準確把握《理解當代中國》多語種系列教材的主要精神和重點內容,切實提升“三進”教學工作實效。
在本次學院的《理解當代中國》系列教材教學研討活動中,教師們紛紛結合自己所授課程,就培訓內容和培訓感想,展開熱烈的討論與交流。
英語系教師表示,通過培訓對《理解當代中國》英語系列教材的編寫理念有了深刻認識,即實施內容與語言融合式外語教學,幫助學生在使用外語進行知識探究的過程中不斷提高外語能力,在開展聽說讀寫譯語言活動的過程中,不斷加深對習近平新時代中國特色社會主義思想的理解,最大限度地提高外語學習效能。
德語系教師表示,如何用目的語講好當代中國的故事,在世界上構建起屬于中國的話語結構體系是必要且意義重大的。這套教材將一些專業性強、抽象的概念通過與當代大學生息息相關的案例、故事串聯起來,與大學生的生活建立起聯系,通過環環相扣的任務設置,將知識傳授、能力培養和價值塑造溶于無形。
東語系教師認為,《理解當代中國》多語種系列教材建設是用世界聽得懂的理論語言、學術語言、專業語言來闡述中國之路、中國之治、中國治理,引導廣大師生在面對世界話語圈的時候,能夠回答中國之問、世界之問、人民之問、時代之問。
同時教師們還就備課情況,重點從指導思想、課程理念、教學目標、教學內容理解與授課計劃等方面進行了匯報交流。教師們一致認為《理解當代中國》系列教材將習近平新時代中國特色社會主義思想系統融入外語類專業聽說讀寫譯等核心課程,有助于學生在進一步夯實外語基本功,提高讀寫、演講與翻譯能力的同時,提高用外語向國際社會講好中國故事的能力,成為有家國情懷、有全球視野、有專業本領的新時代國際化外語人才,為中國參與全球治理、推動文明互鑒、構建人類命運共同體貢獻力量。
根據《理解當代中國》系列教材的特色,結合外國語學院各專業優勢及實際,英語專業本學期開設面向全校的公選課《理解當代中國·英語演講》課程,并使用《理解當代中國》英語演講教材作為課程的補充教材,同時還將在英語專業讀寫、翻譯及演講課程中逐步使用《理解當代中國》教材。德語專業《德語閱讀與寫作》課程將使用《理解當代中國》德語讀寫教材的理念,口筆譯課程將《理解當代中國》德語翻譯教材作為教學補充材料,以滿足專業考試及考研需求。日語和朝鮮語專業將通過案例分析、演講比賽、翻譯競賽等實踐類教學活動使《理解當代中國》教材融入課堂教學。
英語系還聽取了“《習近平談治國理政》多語種數據庫綜合平臺”的介紹,今后將在教學和教科研中使用此平臺,更好地促進教學及開展教學與科學研究。
通過此次《理解當代中國》多語種系列教材教學研討活動,外國語學院教師對《理解當代中國》多語種系列教材的整體理念和教學要求有了更加系統的了解,將在今后的教學及教科研活動中進一步使用這一新時代外語教育教學改革的壓艙石,做好“三進”工作,更加積極地響應外語教育主動服務國家戰略和地方經濟社會發展,滿足中華文化“走出去”、“一帶一路”倡議和構建人類命運共同體對復合型人才培養的需求,堅定文化自信,在文明交流互鑒中堅守中華文化立場,講好中國故事,傳播中國聲音。
外國語學院將開展《理解當代中國》教材的系列研討活動,認真落實教育部要求,不斷完善“三進”教學體系,持續提高“三進”工作實效。(撰稿:王雨濛,審核:李潔)
