
姓名:張葦
職稱:副教授
教育經歷:
1995年7月 畢業于安徽師范大學英語系,獲英語語言文學學士學位
2007年7月 畢業于合肥工業大學外國語學院,獲英語語言文學碩士學位
2009年9月至12月 美國北亞利桑那大學訪學
2015年9月至2016年7月 復旦大學外國語言文學學院訪學
學術兼職:安徽省比較文學學會理事
主講課程:英漢互譯理論與實踐;文學翻譯
研究方向:翻譯理論與實踐; 翻譯教學
獲獎情況:
學科競賽指導:
2010年 指導學生獲得首屆“中譯杯”全國口譯大賽安徽賽區三等獎
2013年 指導學生獲得第三屆“中譯杯” 全國口譯大賽蘇皖賽區二等獎
2018年 指導學生獲合肥學院畢業論文設計二等獎
2023年 指導學生獲“外研社杯”全國筆譯大賽安徽省賽區三等獎
教學:
2020年合肥學院教學質量優秀獎
2023年 合肥學院第三屆課程思政教學競賽二等獎(團體)
主要教科研成果:
項目:
1. 副文本視域下皖籍翻譯家周煦良的翻譯觀研究(安徽省社科創新發展研究課題2021CX172)
2. 信息化背景下翻譯課程的多模態教學模式構建(安徽省級重點教研項目2020jyxm1602)
3. 信息化背景下翻譯課程的多模態教學模式構建(合肥學院重點教研項目 2019hfjyxm15)
4. 操縱理論視域下的中國兒童文學英譯研究(合肥學院重大科研項目18RW17ZDA
5. 文化走出去”背景下中國兒童文學譯介模式研究(上海外語教育出版社外語類委托研究項目 SK2017A1076 )
6. 翻轉式學習在英語專業翻譯教學中應用模式研究(2016年合肥學院重點教研項目)
7. 基于語料庫的旅游文本英譯問題研究(安徽省教育廳人文社會科學研究項目 2011SK389)
論文:
1. 文本之外的聲音:《蜻蜓眼》英譯本的副文本研究. 皖西學院學報,2023,39(3).
2. 新文科背景下英語專業翻譯課程多模態教學研究.應用型高等教育研究, 2021,6(4).
3. 傳播學視域下曹文軒作品譯介策略研究. 合肥學院學報, 2018,35(6).
4. 基于SPOC英語專業翻譯課程的翻轉課堂教學研究. 外語電化教學, 2017,174(2)
5. 基于自建語料庫的旅游英語文體特征類比研究. 合肥工業大學學報,2015,29(2).
6. 翻譯教學與思辨能力的培養--基于翻譯教學中反思日志作用的思考.合肥學院學報, 2014,31(6).
7. 從社會符號學看英語習語的翻譯,合肥學院學報, 2007,24(1).
翻譯:柯林斯COBUILD高級英漢雙解詞典,高等教育出版社 2009年5月第1版,參譯.
聯系方式:
E-Mail: vivienzhang@hfuu.edu.cn
Tel: 0551-62159093
